I signed up for their "Word of the Day" news letter. Let's see if it's useful.
Friday, August 21, 2009
Monday, August 10, 2009
Words of the Day
Tuesday, June 9, 2009
Back
I lost track of the blog, I'm back on it now. I was a bit side tracked, but new developments came up while being away.
Saturday, March 7, 2009
Immersion + Speech
I need to get used to hearing Italian in order to discern words during speech. Words blend together all the time during conversation, since Italian never seems to be spoken slowly.
In order to become immersed in the language I will look for movies and music in Italian.
Target: Learn + develop techniques for breaking up and understanding Italian speech.
In order to become immersed in the language I will look for movies and music in Italian.
Target: Learn + develop techniques for breaking up and understanding Italian speech.
Update 8/10/09: I lost emphasis on this and directed efforts towards the use of mnemonics and cognitive devices to acquire vocabulary. By hearing Italian speech repeatedly (heard the same podcasts over and over) I can now discern sounds better, but I'm still a long way off. More details later.
Friday, March 6, 2009
Movie: Mio fratello è figlio unico

Stop. Italian movie time!
I saw "Mio fratello è figlio unico" three days ago by streaming it through Netflix. So far I'm not impressed by Netflix's Italian online movie viewing experience, it lacks any sign of modern Italian cinema. And although I'm enticed to watch 1960's "Playgirls and the vampire", I may just start ordering the DVDs over the mail. I liked the movie, it is centered around a boy who falls in and out of love with fascim during an era of political turmoil in post fascist Italy. I particularly enjoyed the dynamics of the family, it gave me insight into the Italian personalities of family members. It also allowed me to see certain cultural parallels between Italians and Latinos.
Endings with "tà"
Words ending in "tà" are the equivalent of the "dad" ending in Spanish and the "dade" ending in Portuguese.
The word "age" in all three:
età (it)
edad (sp)
idade (pt)
Thursday, March 5, 2009
Got a magazine
Tuesday, March 3, 2009
Desconstruction
Singular and plural observations:
Il ragazzo
I ragazzi
Lo specchio
Gli specchi
Le ragazze
La ragazza
Contractions seem to appear when an article is placed before a word beginning with a vowel.
L'idea = La idea
di storia d'America (di America)
di = de (sp)
Il ragazzo
I ragazzi
Lo specchio
Gli specchi
Le ragazze
La ragazza
Contractions seem to appear when an article is placed before a word beginning with a vowel.
L'idea = La idea
di storia d'America (di America)
di = de (sp)
Thursday, February 26, 2009
I got a book
Monday, February 23, 2009
Entry
velocità = velocity
doppio = double (like doppio espresso, two shots of espresso)
esiste = exist
voce = voice (vox in latin)
troppo = demasiado (Spanish)
doppio = double (like doppio espresso, two shots of espresso)
esiste = exist
voce = voice (vox in latin)
troppo = demasiado (Spanish)
Dictionary (Free Resource)
http://it.wiktionary.org
Wiktionary is a wiki based free dictionary, it is available in many languages, Italian being one of them.
Italian Podcast (Free Learning Source)

http://www.learnitalianpod.com/
I came across this free podcast, it is available through iTunes. I'm currently downloading episodes directly through my iPhone. It seems like the episodes are free, but they sell learning tools and the transcripts of the episodes. I'm going to use these to get used to hearing Italian.
Friday, February 20, 2009
Making connections
CIBO = FOOD
CIBO sounds like CHIVO (Spanish).
CHIVO = GOAT
Eat a goat. I check out at the supermarket and all the food in the cart is made of goat.
CIBO sounds like CHIVO (Spanish).
CHIVO = GOAT
Eat a goat. I check out at the supermarket and all the food in the cart is made of goat.
Thursday, February 19, 2009
The hacking begins.
I've decided to learn Italian, this journey into a language will be unorthodox, mangled, and probably reliant on my own idiosyncrasy. I want it to be an experience in learning to learn, for the sake of learning. The approach is one of a tinkerer, a programmer hacking the language learning process, the kind taken by kids who used to take apart toys and make new ones.
Italian is the destination, this effort is the vessel.
SOS signals are being broadcasted.
Italian is the destination, this effort is the vessel.
SOS signals are being broadcasted.
Subscribe to:
Comments (Atom)

